Léviathan, de Paul Auster : chute libre (pavée de bonnes intentions) ActuaLitté

C’est un texte d’abîmes. De signes et de vertiges. D’attractions physiques, d’idéaux. En miroir, Paul Auster se dédouble dans Léviathan (éditions Actes Sud, 1993, traduction de Christine Le Bœuf), jette au ciel sa part d’ange et son fond démoniaque : ce qu’il aurait pu être (Benjamin Sachs), ce qu’il est devenu, en fin de compte (Peter Aaron).

0 commentaires
0 likes
Post précédent: L’Amie prodigieuse en BD : des romans devenus “de prodigieux amis” ActuaLittéPost suivant: Après la pluie, le beau temps pour un couple en péril ? ActuaLitté

Articles similaires

Donnez votre avis

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *