Olivier Cadiot : « Un traducteur est un lecteur radical »

L’écrivain est également traducteur, de Shakespeare ou des Psaumes. Dans un entretien au « Monde », il expose quelques-uns des principes qui guident ce travail.

Le Monde des livres : Toute l’actualité sur Le Monde.fr. 

0 commentaires
0 likes
Post précédent: Retraduire les œuvres littéraires classiques, un jeu merveilleux pour l’intelligencePost suivant: Le groupe culte The Cure : étrange alchimie ActuaLitté

Articles similaires

Donnez votre avis

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *