Tintin (enfin) traduit dans toutes les langues régionales de France ActuaLitté

Tintin avait eu au moins l’un de ses albums traduit en une des langues régionales de la France, sauf le champenois… C’est chose faite : l’album le plus traduit en idiome de nos régions, Les Bijoux de la Castafiore, a désormais sa version de la Champagne-Ardenne, Los oreries d’lai Castafiore

0 commentaires
0 likes
Post précédent: La plus petite librairie du monde est réservée aux tout-petits ActuaLittéPost suivant: « Un jour de chien », de Xavier Patier : la toute dernière chasse

Articles similaires

Donnez votre avis

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *